Překlad "те разочароват" v Čeština


Jak používat "те разочароват" ve větách:

Артър, почти престъпно е да те разочароват след преживяното.
Zklamat vás, po tom všem, čím jste prošel, je téměř zločin.
Проблемът е, Илай, че преди ти зареди всички за направата на една антивоенна продукция, и те няма да те разочароват.
Problém leží, Eli, v minulosti. Když jsi byl tak žhavý natočit velký protiválečný film, a oni ti to nedovolili.
Е, сега те разочароват, но ние не сме на война.
Teď ti to dovolí, ale už nemáš válku.
Има неща в живота, които никога не те разочароват.
V životě je pár věcí, které nesklamou. Takže... Takže...
И не мисля че моите великолепни млекоцентрали ще те разочароват.
A nemyslím si... že tě moji úžasní, mléční hřebci, zklamou.
Карат те да се влюбиш в тях и те разочароват, а ти се мотаеш с корем следващите 6 месеца.
Zamiluješ se do nich a potom tě zradí, a ty potom chodíš půl roku s bolestmi břicha.
Някои от тях правят грешки и някои те разочароват.
A někteří z nich dělají chyby a někteří z nich vás zklamou.
За 20 години на тази работа научих едно сигурно нещо, че хората все някога ще те разочароват.
20 let v branži mě naučilo jednu věc jistě- Že lidi... lidi tě na konec nechají na holičkách.
Младите момичета те карат да се чувстваш ужасно. Но мамчетата никога не те разочароват.
Mladé holky vás odstřelí a cítíte se kvůli nim mizerně, ale puma, ta nikdy nezklame.
Ако нямаш високи очаквания не могат да те разочароват.
A poloviční narozeniny? Když nic nečekáš, pak tě nic nezklame.
Не забравяй, че ако издигнеш героите като нея и Петното на пиедестал, могат да те разочароват.
Jen si pomatuj, že hrdinové jako ona, nebo skvrna, když si je postavíš na piedestal, mohly by tě zklamat.
Да не говорим за заплати или с колко човека сме спали, защото тези цифри ще те разочароват.
Nebudeme se bavit o platech nebo s kolika lidma jsme spali, protože z obou těch čísel bys byl smutnej.
Не трябва да зависиш от хора, които ще те разочароват.
Nemusíte se upínat na lidi, kteří vás nechají na holičkách.
Задържаш информацията за себе си, за да зависят от теб. Взимаш решенията вместо тях, за да не те разочароват.
Držíš před nimi informace, aby na tobě byli dál závislí, ale rozhoduješ za ně, aby tě nezklamali.
Хората могат да те разочароват, и често го правят.
Lidé nás mohou oklamat a často to dělají.
Значи отговорите ми пак ще те разочароват.
Pak mé odpovědi budou nadále zklamující. (zklamující = odpověď, která zklame)
Да ги подкрепяш, дори когато те разочароват.
A stát při nich, i když vás zklamou.
Обещавам, че "Ринг Попс" няма да те разочароват.
Ano. A slibuji, že tě Ring Pops nezklamou.
Могат да те разочароват, дори и да е обичат.
Můžou tě zklamat, i když tě milují.
И те разочароват малко по малко всеки ден.
A každý den tě zklamou o trochu víc.
Защото се страхуват какво ще си помислиш за тях... че ще те разочароват... че ти ще ги разочароваш..
protože se bojí, co si o nich pomyslíš... že tě zklamali... nebo že jsi je zklamala.
"Някои хора са по-зле от посран плъх, затова те разочароват."
Žalm 55. Někteří lidé jsou bláznivější než krysy z blázince a zradí tě.
Продължаваш да получаваш съобщения които те разочароват.
Pořád dostáváš zprávy, které tě znepokojují.
Зная, че като си прескачала по приемни семейства, смяташ, че всички хора в живота ти те разочароват.
Vím, že střídáním jednoho dětského domova za druhým pravděpodobně cítíš, že tě lidé vždy zklamou.
Хората не струват, и ще те разочароват всеки път.
Lidi stojí za starou bačkoru a pokaždé vás zklamou.
Всеки знае, че наказваш хората, които те разочароват.
Každý ví, že trestáš lidí, kteří tě zklamali.
0.83183002471924s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?